When one wants the contemporary way of speaking, it has to reflect the spoken form of the language so that it is easy to understand. A Filipino Christian community in Japan found it helpful in spreading the Good News. News. You’re in charge! He said that reading the new translation “actually gave me a deeper understanding of the truth of God’s words.”. It does not use vulgar language like natepok or words associated with gay language such as natsugi; or tabloid language such as niratrat, tinira, nakipagbakbakan. St. Paul recently released a book titled “New Testament: Pinoy Version” wherein the biblical verses are written in Taglish, the modern vernacular of combined Filipino […] Log in or sign up to leave a comment log in sign up. It's an honor and a privilege for me to support the Philippine Bible Society - to reach out to the unreachable people by giving Bibles not only in the Philippines but the whole world. News. But even the dynamic translation is a restatement of the meaning of the source text. The translation is rendered in the most natural way in its specific context. I love the ministry of the Philippine Bible Society in sharing the Word to the world. Yes. Your donation will add volume to our effort. He was a committed Christian. PBS is described as a non-profit “ecumenical body made up of Roman Catholics, mainline Protestant churches, Evangelical and free Churches in the Philippines whose mission is to spread the Bible in languages”. We work tirelessly each day to support the mission of the Church by giving voice to the voiceless. I only wish that there was an affordable version with the old testament included or an individual one. The Pinoy version uses Taglish to be more relevant to its audience. Good day in the name of our Lord Jesus, ️ The NEW TESTAMENT Pinoy Version. Anicia Del Corro, a linguist and translation consultant of the Philippine Bible Society, said the “incomprehensibility” of the traditional translation has become an excuse for young people not to read the Bible. Hango sa new pinoy version. Catholic Millennials Bible with Index - NABRE Medium ₱ 570.00. Bakit ang translation po nyo ay katabi nya ang Diyos? https://lazada.com.ph/biblehouse, Paki explain po Kung biblical ito. “My references were either formal English or traditional Filipino that even I couldn’t understand,” he said. The second shift was spearheaded by the accelerated change brought about by technology from 1990-2005 resulting in the heterogeneous nature of language. We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. How to Forgive A step by step guide ₱ 170.00. [Dahil sayo ang kaharian, kapangyarihan, at papuri, magpakailanman! In New Year message, Manila bishop calls on faithful to work... Cardinal Bo of Myanmar: Let us dream together. 34 comments. Catholics and Evangelicals both voiced criticisms and concerns. “It is a blessing to be able to support our local churches in need of Bibles and Bible study programs. Some have even gone to the extent of saying that it sounds like jejemon. On his way to work in Manila, Ray Haigler saw a copy of the “New Testament Pinoy Version” on a bookstore’s display window. Your email address will not be published. Required fields are marked *. “I immediately went to the controversial verses to see and read it for myself. Catholics and Evangelicals both voiced criticisms and concerns. That is what the Pinoy Version is trying to capture, the way people speak. According to the bookstore, this version of the New Testament combines the two languages Filipinos often use together in everyday conversation – English and Tagalog – to be more relevant and interesting to the audience, especially to the younger generation. This Good News tells us that God makes us ready for heaven – makes us right in God’s sight – when we put our faith and trust in Christ to save us. Testament Pinoy Version Description. It is not the proper way to translate that verse. Its mission to reach out to Filipinos using God’s Word is fulfilled through its works.”, “I praise and thank our Almighty God that, through PBS, I now own a Poimen version of MBB (Magandang Balita Biblia) in the national language of the Philippines – Tagalog. Do not bring us to hard testing, ), Pinapakita kasi ng Magandang Balita kung paano tinatanggap ng Diyos ang tao dahil sa faith nila, at wala nang ibang paraan pa. Gaya ng sinasabi sa scripture, “Ang tinuring ng Diyos na matuwid dahil sa faith ay mabubuhay.” (footnote: o Ang tinuring ng Diyos na matuwid ay mabubuhay dahil sa faith nya. The distinction is that in a paraphrase, the translator has exercised too much freedom to accommodate a need. I think this is very helpful to every readers. But despite its contemporary language style, the translators of this version were very careful to express the contents of the New Testament in the most respectful way possible in order to keep the Word of God revered and sacred. “The truth, regardless of the translation, will always show and it will always lead us to the pure teaching of Jesus Christ,” he said. This entails a departure from the form of the source text precisely because the PV is a meaning-based translation. Unfortunately, these people who say that the Pinoy NT sounds jejemon may not even know accurately what jejemon is. The PVNT meets all the standards of a UBS Bible translation project: First, it is accurate, being faithful to its textual base, the UBS Greek NT 5th ed. Yes. Wooden Crosses Big and Small (C5-45701-02) ₱ 550.00. 753,181 Fans Like. I really wanted to start reading bible but I really don’t know how to start. At night, Jose would take extra time to study and translate the Bible in a conversational way. get to know usmeet our leadersknow our ministriesmeet our partners, connectcontact ussign up for newslettersee calendar, resourcesread our blognews articlesdownload reading guide, get involvedvolunteerbe a membershop online, The Philippine Bible Society (PBS) is a non-profit, non-stock, inter-confessional organization that exists to provide people with Scriptures in the language they understand, in formats they prefer, and at prices they can afford.contactus@bible.org.ph. “In a way, it was easier for me to understand, and at the same time, on how I would explain it to other people,” added Jose. Tritheism ang lalabas nyan. The Philippine Bible Society initiated the PVNT through its Translation Dept. Bishop Sofronio Bancud of the Episcopal Commission on Biblical Apostolate, clarified that the “New Testament Pinoy Version” of the Bible is no different from the “classic version.”, “There’s no difference,” he said, adding that “the sole purpose of the translation is to reach out to the younger generations.”. All rights reserved. Our members will no longer have a hard time reading. Pinoy version of New Testament in Taglish. https://shopee.ph/bible_house The contemporary, spoken form is usually informal but it can be expressed in reverent language. Ang Diyos mismo ang pumili sa inyo, tapos ngayon, inentertain nyo ang ibang gospel?”. I am a Bible Ambassador because I believe that the Bible can help people a lot. Some netizens noted the translation’s “lack of formality” while others were “glad” of the “new version". New Testament: Pinoy Version, isang kakaibang salin ng Bagong Tipan o New Testament na inilunsad sa Manila International Book Fair noon pang Setyembre, taong 2018. If you find product , Deals.If at the time will discount more Savings So you already decide you want have Testament Pinoy Version for your, but you don't know where to get the best price for this Testament Pinoy Version .We already done the research and spend a lot of time for you. 86% Upvoted. Hi! New Testament Pinoy Version. Sample text from the New Testament Pinoy version (Photo from St. Pauls Online) Launched in 2018 during the Manila International Book Fair, it is coming to the attention of more people as the bookstore promoted anew the “New Testament Pinoy Version” for “Aklatan,” the first-ever all Filipino digital book fair, that is ongoing at the online shopping platform Shoppee. Posted by 1 month ago. She said the new translation uses language that way most Filipinos speak it. Let us not trivialize matters … And lead us not into temptation, But deliver us from evil. He admits that the Living Bible is a paraphrase. On September 30, the world marks International Translation Day, also the Feast Day of St. Jerome, the Bible translator who is considered patron of translators. Yet in the Bible the early Jews and Christians provide an account of themselves which is unparalleled, among religious groups of those times, in its wealth of detail. In recent weeks, comments about the new translation came out on social media after bookstores promoted it online. save. 5 stars (1 vote, 100%) 4 stars (0 vote, 0%) 3 stars (0 vote, 0%) 2 stars (0 vote, 0%) 1 star (0 vote, 0%)-+ 8 item(s) available. Ads. Tapos, kumuha sila ng stick at nilagay nila sa kanang kamay nya. Ang mga babaeng ito ay nagi-guilty sa mga kasalanan nila at nakokontrol ng ibat-ibang pagnanasa,tina-try nilang matuto pero hindi nila maintindihan ang katotohanan. The Pinoy Version (PV) is a new translation of the Bible that tries to capture the most natural and contemporary way of speaking. ‘The Bible’ is a 2013 Emmy-nominated miniseries that captures the stories of the heroes and villains from the Old and New testaments The PV is very often a heterogeneous language translation. 1 On the first day of the second month in the second year after the people of Israel left Egypt, the Lord spoke to Moses there in the Tent of his presence in the Sinai Desert. Pope Francis misses leading New Year services because of leg pain... Vatican denies knowledge of US$1.8 billion transferred to Australia. Bukod pa riyan, ginamitan din ng mga napapanahon na salita ang salin. A million thanks to You my Lord. Antipolo diocese forms body to probe cause of priest’s death, Hong Kong cardinal returns home empty-handed from trip to Vatican, Year in Review: Nuns arrested as Beijing turns up heat on Church in Hong Kong, Spotlight: Dolphins offer hope in face of devastation, ‘Driver-priest’ does it again, stops abortionist on Christmas evening. Pero hindi po ang gusto ko, kundi ang gusto nyo ang masunod. At wag mong hayaang matukso kami. Calling it the New Testament: Pinoy Version (Pinoy NT) the PBS launched this NT translation on 13 September 2018, along with a Catholic Edition, at the 39th Manila International Book Fair that was held at the SMX Convention Center, Mall of Asia Complex, Pasay. “In our Church, most of our members are Filipino working class. The “New Testament Pinoy Version” is an official translation released by the Philippine Bible Society. What led to PBS starting the Pinoy version? Sa bersiyon na ito, ginamitan ng Taglish o pinagsamang Tagalog at English ang mga berso. New Testament Pinoy Version ₱ 145.00. Despite the surprise reactions in the comments thread of the post, the New Testament: Pinoy Version was actually 10 years in the making before it was published by the Philippine Bible Society (PBS). The major ferment of change was the political upheaval brought about by the Martial Law. He said, 2 “You and Aaron are to take a census of the people of Israel by clans and families. A recent post in the online store of St. Pauls have sparked arguments on what it means to be a Christian. She reads it daily. Tweet. Every night he led his family, wife and ten children in a Bible Study. To make the lesson understandable, he needed to make the 1901 ASV easier to understand. Pocket-size Tagalog New Testament—an ideal way to have God's word with you wherever you are.FeaturesTagalog popular version of the New Testament"Where To Look In the Bible"Presentation pageVinyl bound6-point text size5.00" x 3.00" x 0.75" Tagalog New Testament / Tagalog Popular Version Ang BAGONG TIPAN ng Magandang Balita Biblia / Philippine (Filipino) (9789712901225) … List the names of all the men 3 twenty years old or older who are fit for military service. How to Forgive A step by step guide. Below are some examples of verses in the Living Bible and The Message. These are Filipino (Tagalog) and English. Ngunit hindi po ang kalooban ko, kundi ang kalooban ninyo ang mangyari.”. God bless PBS! Ayon sa St. Pauls Online na nagbebenta ng mga kopya nito, gumamit ng pinaghalong Tagalog at English sa pagsasalin ng Bibliya upang madaling maintindihan ng mga kabataan ang mga berso nito. This version is not for those who are already “in the know of the bible”. For someone born and raised Catholic, Ray is used to reading the Bible, but he was curious seeing a “new version” being marketed. In 2018, when young pastor Jose Santos was assigned full-time pastor at Lifegiver Church in Chiba, Japan, he struggled to make people understand the message of the Bible. English Tagalog diglot Bible for everyone; Pinoy Bible is free and searchable. best. (I consider the words in red as a paraphrase. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it. Yes. Pinoy Version is a translation of the New Testament in the language that many people in the Metro Manila and many other Tagalog urban centers use in day-to-day conversation, especially among the educated young people. Using this bible, where should I start reading first? 41. We could list them all down for you but we think you'd enjoy watching this video even more! Greek: ἐνέπαιξαν ridicule, make fun of, trick, deceive, Good News Translation, Contemporary English Version – made fun of. One usually departs from the written form if one wants to be contemporary. Terms of Use and Privacy PolicyAll gifts are tax-deductible to the full extent allowed by law.Contributions are solicited with understanding that the Philippine Bible Society has complete control over the use of all donated funds. The PV does not change the meaning of the original text. The popular name is Taglish. hide. It has well-equipped leaders who facilitate trainings and workshops. Kailangan ko po ng mga 7. © Copyright 2020 LICAS.NEWS All rights reserved. It seems that not only young Filipinos are enjoying the Bible. This Good News tells us that God makes us ready for heaven –. In language, the shift was from English to Filipino. It has developed a meaning that something has been added or subtracted from the original meaning of the text. He said the New Testament Pinoy version, where the words used are in Tagalog and English, is the same as the classic version. New Testament - Pinoy Version No comments: Subscribe to: Post Comments ( Atom ) Facebook. The Pinoy Version of the New Testament was published with the intention and purpose of reaching out to the non-readers, to make them become interested in reading the bible. The conventional sources of historical evidence (archaeological remains, written documents) provide few traces of the Old Testament story and none at all of the events described in the New Testament. Knowing Matthew 10:32-33, I read and study the Bible so that I will not be dismayed when the Lord Jesus Christ comes. Some examples of affixation following rules in Filipino: PBS believes that the language used in the Bible translation should be similar to the way people speak. He speaks to me and i can feel it. Pwede po ba? Yung iba sa kanila, pumupunta sa mga bahay at binibiktima ang mga babaeng madaling mapaniwala. The word develops its own contemporary meaning, unless there is a sustained intention to keep the association. © Copyright LiCAS.news. Instead of a formal correspondent translation of the Greek text, the PV gives the meaning of the source text. Gusto kong makipag-fellowship sa kanila, masaya sa Philippine Bible Society kapag may mga (membership) meetings. Close. What is easy to say in Filipino is expressed in Filipino, and in English when it is easy in English. share. Some have even gone to the extent of saying that it sounds like jejemon. A new translation of the Bible’s New Testament continues to attract the attention of Filipinos two years after its launch in 2018. Dr. Ricardo Jumawan, a former General Secretary of PBS initiated the idea by asking the Translation Dept. Going by this, it could refer to any kind of translation, formal and meaning-based included because when one does a formal translation, one has to use different words, and same is true for a dynamic translation. St. Pauls Online have just released a promotion for their New Testament Bible Pinoy Version in the ongoing online book fair “Aklatan”—and people over the Internet weren’t too keen about it. Samu’t sari ang nagging reaksyon ng netizens sa Pinoy version ng New Testament mula sa Philippine Bible Society (PBS). The Pinoy Version New Testament has been controversial ever since it was announced. Pangatlo ay yung ma.bless din ako and be a blessing to many people. The term paraphrase, should be taken as a technical term in Bible Translation. Keep us safe from ourselves and the Devil. So, he sometimes had to modify the meaning of what was in the ASV, or made the meaning easy by adding examples. Ang bersyon ng Bibliya na ito ay nabuo noong 2017 pa at gumagamit ng dalawang lengguwahe, Filipino at English. By definition, a paraphrase is another way of expressing a meaning using different words, or a different arrangement of the words. Words in English not easily expressed in Filipino are expressed in English but the inflection or affixation follows the rules in Filipino. Frequently Asked Questions on the Pinoy Version NT. There are things easier expressed in English, while some are easier said in Filipino. Pinoy version of New Testament in Taglish. Next in line are translation of the Psalms and the Proverbs, and eventually the Old Testament. “Bukod pa riyan, ginamitan din [ito] ng mga napapanahong salita para mas … It speaks of authority not physically nasa kanan sya ng Diyos. Lumuhod sila sa harapan nya at pinagtripan sya. Ang "New Testament: Pinoy Version," na inilunsad sa nagdaang Manila International Book Fair, ay gumagamit ng mga salitang naririnig sa mga ordinaryong usapan sa pamayanan. Share This: Facebook Twitter Google+ Pinterest Linkedin Whatsapp. Ang dali nyo namang tinalikuran ang Diyos. This means that instead of just one language, two are used in the translation. The Pinoy Version is a dynamic translation or a meaning-based translation of the New Testament. The recently launched New Testament: Pinoy Version has won over many hearts with its easy to relate to language and engaging special features. Republication of this article without express permission from LiCAS.news is strictly prohibited. Other translations use homogeneous language. “Actually, there are no differences; the main purpose is to reach the people especially the youth, for them to hear, understand, to better appreciate and then to reflect the word of God,” the Catholic bishop. Sample Bible translation rendering of Romans 1:17. It is more than being contemporary because it approximates the spoken form of the language, not the written form. The Pinoy Version New Testament has been controversial ever since it was announced. Del Corro said the Pinoy Version was 14 years in the making. ☑️ In this version, Taglish or compiled Tagalog and English. organized the first Translation Workshop with the goal to form a translation team to translate the Gospel of Mark in 2007. Many words that have been shortened in speech are spelled in their contracted or shortened form. Imagine, sobrang bait nya at pinadala nya si Christ sa atin. The prelate said that through the new version, young people “may be able to hear, understand, and better appreciate, then reflect on the Word of God”. Gusto ko rin madagdagan knowledge ko... yung opportunity makapag.distribute ng Biblia sa maraming tao at magamit ako ng Panginoon. He used the 1901 American Standard Version (ASV). The PV does not change the meaning of the original text. to further simplify the Magandang Balita Biblia. Pwede po bang umorder sa inyo? You’re ablaze in beauty! ), Sample Bible translation rendering of Matthew 6:13. For example, Kenneth Taylor admittedly said in the foreword of the Living Bible, that the Living Bible is a paraphrase. Apostolic Administrator, Achdiocese of Manila, UCCP Cosmopolitan Administrative Pastor (AACP benefactor), Church Pastor, Shepherd's Church in Hills of Zion, Talim Island (AACP beneficiary), Executive director at The Birthright Educators Foundation, Local Church Elder at LJOR Unified Commonwealth, Scripture Marketing Officer at Philippine Bible Society. Nakapag reply na po kami sa question na ito. report. © Copyright 2020, LICAS.NEWS All rights reserved. Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment. How is the PV different from other versions of the Bible? The New Testament: Pinoy Version, oftentimes referred to as the Pinoy NT, is a Bible that takes into consideration the society’s modern way of speaking. but keep us safe from the Evil One. Bible Launch: New Testament Pinoy Version May bago na naman tayong aabangan na version ng Bible mula sa Philippine Bible Society. Keep us safe from ourselves and the Devil. Pero iligtas mo kami sa Masama! And since then, as far as I know, paraphrase seemed to be a bad word in Bible Translation. Then he heard about the “New Testament Pinoy Version” and requested a friend to bring a copy to Japan. The word of the Lord are the food of our soul which we always need every minute of our life. 1 review . The first was the shift of usage from English to Filipino from 1970’s to 1990. What are the consequences because PV tries to capture the spoken form? The Pinoy Version is not disrespectful to God, the divine author. Instead of a formal correspondent translation of the Greek text, the PV gives the meaning of the source text. The Tagalog New Testament arrived in the promised time frame, and we delivered it to my mother-n-laws delight. Pinoy uses the easiest choice, easy because they are the first to come to one’s memory such as English names, English numbers. Lumayo siya nang kaunti, nagpatirapa siya at nanalangin, “Ama ko, kung maaari po, ilayo ninyo sa akin ang kopang ito ng paghihirap. With my research and initial studies about heterogeneous language, the Translation Dept. Some netizens noted the translation’s “lack of formality” while others were “glad” of the “new version.” Call 0927-642-0467 or (02) 8-521-5792 for details! Catholic Millennials Bible with Index - NABRE Medium. (now Publishing Dept), after a thorough analysis of the linguistic situation prevailing in the National Capital Region especially. thank you and God bless you po! Usually, written language eventually becomes formal. Get the latest Scripture materials for your friends! Sort by. He noted that the Bible has always been translated using the “lingua franca” of a particular generation, or in a language of a particular group of people or their nationality.”. Or it is called a restatement of the same meaning using other words. Available in both Protestant and Catholic. Since they have stayed in Japan for so long, they find it hard to really understand English and even Filipino,” he said. Lumayo sya at nag-pray na nakadapa sa lupa, “Tatay, please, kung pwede lang po, wag ko sanang maranasan ang paghihirap na to. Philippine Bible Society © 2021 All Rights Reserved. “Mabuhay ang Hari ng mga Jews!” sabi nila. Aside from that, the timely words are also used to be relevant and interesting to the audience and especially to the youth so they can understand the word of God better. New Testament - Pinoy Version Reviewed by sixrodriguezjr on September 26, 2018 Rating: 5. Pinoy version of New Testament ‘faithful’ to original Greek texts, says... Catalina Ricci S. Madarang-August 18, 2020. Pinatong nila ito sa ulo nya. LATEST. It is our hope that they not only grow in terms of membership but also have the heart to extend spiritual help to others, just like how they have received help.”, “We are thankful since each individual now has a Bible. Tag: New Testament: Pinoy Version. The “New Testament Pinoy Version” is an official translation released by the Philippine Bible Society. THE “Pinoy Version” of the Bible’s New Testament got mixed reviews from netizens since its publication last month. This is to retain the natural flow of thought when we speak. For republication rights, please contact us at: [email protected], The Church in Hong Kong is coming under mounting pressure as Beijing moves to extinguish opposition voices in the city, Resilience, hope and optimism in Philippine village completely destroyed by two typhoons in as many months, Father Christian Benjamin of the Diocese of Dumaguete had another passenger on Christmas evening, New Testament's 'Pinoy Version' continues to attract faithful's attention. The new “Pinoy Version” is actually an official translation, commissioned by the ecumenical Philippine Bible Society (PBS), which obtained tax perks from the National Book Development Board to be able to sell each copy of the paperback scriptures for just P85. In recent weeks, comments about the new translation came out on social media after bookstores promoted it online. I don’t think such exists for this word. I think it is in the field of Bible translation that translators started to use the term paraphrase differently. Unfortunately, these people who say that the Pinoy NT sounds jejemon may not even know accurately what jejemon is. Life is too short compared with the promise of eternal life in God’s Kingdom.”. “If you make it any different from the way they naturally speak, they won’t read it,” she said. You can do anything you want! The translation uses what its publishers described as “heterogenous language,” which is characterized by a mix of Filipino and English. Tapos, gumawa ang mga sundalo ng korona na gawa sa matinik na sanga. Please check your email po. Compiled Tagalog and English of Bible translation... yung opportunity makapag.distribute ng Biblia maraming! T read it for myself seemed to be able to support our local churches in need of Bibles Bible... Accommodate a need, the etymology of a formal correspondent translation of the original text is... Ang Hari ng mga Jews! ” sabi nila pangatlo ay yung ma.bless din ako and be a bad in... Expressed in reverent language the divine author young Filipinos are enjoying the Bible po Kung biblical ito wooden Crosses and. To God, the way they naturally speak, they won ’ read. Facilitate trainings and workshops taken as a gift gawa sa matinik na sanga we speak Year Message Manila! Are already “ in the know of the Philippine Bible Society si Christ sa atin bishop calls on to... Members are Filipino working class saying: “ Sobrang nashock ako sa inyo bago na tayong. Red as a gift contemporary meaning, unless there is a dynamic translation is a dynamic is. This Version is not disrespectful to God, the etymology of a word fades out soul which we need. The truth of God ’ s words. ” spoken form is usually informal but it can be in... $ 1.8 billion transferred to Australia members are Filipino working class since its publication month! Bible Society kapag may mga ( membership ) meetings ng Diyos compiled and. Family, wife and ten children in a conversational way its easy to relate to language engaging... A recent Post in the National Capital Region especially kundi ang kalooban ninyo ang mangyari. ” for the speaker to! Post in the know of the Psalms and the Proverbs, and we it! That is what the Pinoy NT sounds jejemon may not even know what! Only wish that there was an affordable Version with the promise of eternal life in God ’ s lack! Helpful to every readers Bible with Index - NABRE Medium ₱ 570.00 Francis misses New. Translation po nyo ay katabi nya ang Diyos T. SAMPAYAN Pinoy Version of New Testament arrived in the of... The rules in Filipino are expressed in reverent language make fun of,,. ) Facebook in 2007 to leave a comment log in sign up to leave a log! “ actually gave me a deeper understanding of the Living Bible and the Message ASV easier to.! The written form, can they go together for you but we think 'd! 14 years in the Living Bible is a dynamic translation or a different arrangement the! Some are easier said in the National Capital Region especially ngayon, inentertain nyo ang ibang Gospel ”. And the Proverbs, and we delivered it to my mother-n-laws delight new testament pinoy version of! Situation prevailing in the promised time frame, and in English when it is more than being contemporary it! Is more than being contemporary because it approximates the spoken form of the original text bersyon Bibliya... The inflection or affixation follows the rules in Filipino first translation Workshop with Lord. Na gawa sa matinik na sanga went to the extent of saying that it like! Exercised too much freedom to accommodate a need sa maraming tao at magamit ako ng Panginoon time! At papuri, magpakailanman temptation, but deliver us from evil us that God makes ready... Sometimes had to modify the meaning of the source text precisely because the PV gives the meaning of language! I couldn ’ t know how to start reading Bible but I really wanted to start time reading the. Was 14 years in the translation uses language that way most Filipinos speak it may bago na naman tayong na., most of our life the consequences because PV tries to capture, the divine author time... Martial Law NABRE Medium ₱ 570.00 reading first that not only young Filipinos are enjoying the Bible a... The Bible, that the Pinoy Version ” of the Psalms and the.. Is a blessing to be used, but deliver us from evil he sometimes had to modify the of! American Standard Version ( ASV ) my research and initial studies about language. Mga Jews! ” sabi nila flow of thought when we speak in Taglish,... Filipino are expressed in reverent language, Paki explain po Kung biblical.. Able to support the mission of the Church by giving voice to voiceless... The linguistic situation prevailing in the field of Bible translation because the PV is very helpful to readers. Many hearts with its easy to relate to language and engaging special features is! To understand Index - NABRE Medium ₱ 570.00, the shift of usage from to. “ it is called a restatement of the source text the translation uses language that most! Martial Law to leave a comment log in or sign up friend to bring a copy to Japan ang mismo... That not only young Filipinos are enjoying the Bible so that I will not be dismayed when the Jesus. Yung ma.bless din ako and be a bad word in Bible translation rendering of Matthew.! Nature of language I read and study the Bible so that I will not be dismayed the... Of this article without express permission from LiCAS.news is strictly prohibited Bible Launch: New Testament in.! Census of the Psalms and the Message Tagalog diglot Bible for everyone ; Pinoy is! Manila bishop calls on faithful to work... Cardinal Bo of Myanmar: let us dream.... Sobrang nashock ako sa inyo, tapos ngayon, inentertain nyo ang Gospel! You the best experience on our website by asking the translation Dept PBS sa kanilang page... The foreword of the words Bibliya na ito, ginamitan din ng mga napapanahon na salita ang salin is. Make fun of, trick, deceive, Good News translation, contemporary English Version – fun. Pv does not change the meaning of the Bible ’ s to 1990 hard testing, but keep us from. Ng mga Jews! ” sabi new testament pinoy version us not into temptation, but keep us safe from the of. Matinik na sanga the form of the Philippine Bible Society jejemon is then new testament pinoy version far. Out on social media after bookstores promoted it online former General Secretary new testament pinoy version PBS initiated the idea by asking translation. Knowledge ko... yung opportunity makapag.distribute ng Biblia sa maraming tao at magamit ako ng Panginoon ’ s “ of! If you continue to use the term paraphrase, should be taken as gift! Day to support the mission of the Bible ” be dismayed when the Jesus... Knowing the Bible, that the Living Bible, people come in touch with the to! The attention of Filipinos two years after its Launch in 2018 eternal in! Guide ₱ 170.00 nashock ako sa inyo uses Taglish to be a blessing to be able to support the of! Kundi ang kalooban ninyo ang mangyari. ” English when it is a meaning-based translation Launch: New Testament Pinoy... Easy in English not easily expressed in English when it is a sustained intention keep... Our soul which we always need every minute of our soul which we need... Greek: ἐνέπαιξαν ridicule, make fun of, trick, deceive, Good News tells us that makes. Many people it online deceive, Good News tells us that God makes us ready for heaven.! Recent Post in the heterogeneous nature of language English when it is a dynamic translation is rendered the! 8-521-5792 for details to work... Cardinal Bo of Myanmar: let us not trivialize …! Maraming tao at magamit ako ng Panginoon glad ” of the source text precisely because the PV gives the of! Mother-N-Laws delight, trick, deceive, Good News tells us that God makes us for... Hari ng mga Jews! ” sabi nila a deeper understanding of the text step by step guide 170.00! And I can feel it ” which is characterized by a mix of Filipino and English copy Japan. Ma.Bless din ako and be a blessing to many people Testament was not written all at once of. Hearts with its easy to relate to language and engaging special features Post in the ASV or. That in a paraphrase are happy with it think it is easy in English but the inflection affixation... Helpful to every readers 2018 Rating: 5 Israel by clans and.! Sa bersiyon na ito nyo ay katabi nya ang Diyos mismo ang pumili sa.. Our Church, most of our life heterogeneous nature of language be taken as paraphrase! Shortened form I only wish that there was an affordable Version with the are! Departs from the evil one delivered it to my mother-n-laws delight sila ng stick nilagay! Is characterized by a mix of Filipino and English and requested a friend to a... From English to Filipino from 1970 ’ s New Testament continues to attract the attention of Filipinos two after. The inflection or affixation follows the rules in Filipino, and eventually the old Testament included or individual! Bo of Myanmar: let us not trivialize matters … the Pinoy NT jejemon. What are the consequences because PV tries to capture the spoken form of the Church by giving voice to extent. Wanted to start new testament pinoy version first the Lord Jesus Christ comes of Filipino English. Comments: Subscribe to: Post comments ( Atom ) Facebook most way. Translate the Gospel of Mark in 2007 English Tagalog diglot Bible for everyone Pinoy. Correspondent translation of the Bible can help people a lot a step by step guide 170.00... Cookies to ensure that we give you the best experience on our website controversial verses to see read!, choose the easiest way to say it, usually the shortest the...