For other uses, see. John 3:16 Bookmark (Tagalog) Sapagka't gayon na lamang ang pagsinta ng Dios sa sanglibutan, na ibinigay niya ang kaniyang bugtong na Anak, upang ang sinomang sa kaniya'y sumampalataya ay huwag mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. for God did so love the world, that His Son -- the only begotten -- He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during. John 3:16 (chapter 3, verse 16 of the Gospel of John of the New Testament) is one of the most widely quoted verses from the Bible and has been called the most famous Bible verse. Juan 3:16. (, "God loved the world so much that he gave his only Son." Reference: Wikipedia. John 3:16 - Jesus says, "For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whomsoever believes in him shall not perish but have everlasting life." On the Readings for March 11, 2018, the Fourth Sunday of Lent. Juan 3:16 RTPV05 Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. This summary of the Gospel of John provides information about the title, author(s), date of writing, chronology, theme, theology, outline, a brief overview, and the chapters of the Gospel of John. Kung hindi gayon ay sinabi ko sana sa inyo. Sic enim Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret: ut omnis qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam æternam. Contextual translation of "2 timoteo 3:16 17" into Tagalog. "For God loved the world so much that he gave his only-begotten Son." Matatagpuan sa Juan 3:16 o Kabanata 3, taludtod bilang 16 ng Ebanghelyo ni Juan ng Bibliyang Kristiano ang pariralang bugtong na Anak. Ako ay paroroon upang maghanda ng dako para sa inyo. John 3:1 - May isang lalake nga sa mga Fariseo, na nagngangalang Nicodemo, isang pinuno ng mga Judio: (translation: Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)) 中文 čeština Nederlands français ქართული ენა Deutsch italiano 日本語 한국어 português Pyccĸий Srpski, Српски Español svenska Tagalog Tagalog. (It is worth noting that since this is perhaps the best-known verse, many translations have tried to maintain a traditional rendering). Quality: Juan 3:16. Dahil dito'y hindi tayo nakikilala ng … For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not die but have eternal life. [12] The Heisman-winning American football player Tim Tebow printed this reference (among other Bible verses) on his eye black, notably during the 2009 BCS championship. Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. John 3:16 gives us the glorious hope of eternal life in heaven through the love of God and death of Jesus Christ. MyMemory is the world's largest Translation Memory. John 3:16 tells us of the love God has for us and the extent of that love—so great that He sacrificed His only Son on our behalf. (King James Bible Version). [16], In Cree syllabics Français (Jean 3:16–17). Tagalog: Ang Dating Biblia 1 May isang lalake nga sa mga Fariseo, na nagngangalang Nicodemo, isang pinuno ng mga Judio: 2 Ito rin ay naparoon sa kaniya nang gabi, at sa kaniya'y nagsabi, Rabi, nalalaman naming ikaw ay isang guro na nagbuhat sa Dios; sapagka't walang makagagawa ng mga tanda na iyong ginagawa, maliban na kung sumasa kaniya ang Dios. For God so loveth the worlde yͭ he hath geven his only sonne that none that beleve in him shuld perisshe: but shuld have everlastinge lyfe. For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. Suggest a better translation Accordingly, it emphasizes the greatness of the gift God has given. Meaning of John 3:16. john 3:16-17. Quality: From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories. Sugar packet with Bible verse from John 3:16, Park bench with Bible verse from John 3:16 in Antigua, "3:16" redirects here. Add a translation. In Exodus 4:22, the Israelites as a people are called "my firstborn son" by God using the singular form. However, they add that the ὥστε clause that follows Οὕτως involves the indicative—meaning that it stresses an actual but usually unexpected result. John 3:16 - Sapagka't gayon na lamang ang pagsinta ng Dios sa sanglibutan, na ibinigay niya ang kaniyang bugtong na Anak, upang ang sinomang sa kaniya'y sumampalataya ay huwag mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. God loves us and wants us to live forever. (, "For God loved the world so greatly that he gave the only Son." English. Cancel Unsubscribe. This understanding of the intent in the original Greek is reflected in various scholarly commentaries and translations such as these: Based on their analysis of the original Greek parallelistic structure of John 3:14–17, Gundry and Howell provide the following English translation showing the grammatical structure of that passage: PARALLELISTIC STRUCTURE OF JOHN 3:14–17 It has been called the "Gospel in a nutshell." For that reason, he sent his Son, Jesus Christ, to the earth. In John, the focus shifts to the person of Jesus as representative of that title. 17 Kapag nakikita ng isang maykaya sa buhay ang kanyang kapatid na nangangailangan, at hindi niya ito tinulungan, masasabi bang siya'y umiibig sa Diyos? Kaya't dapat din nating ialay ang ating buhay para sa kapatiran. 1 John 3:16-18 16 Dito natin nakikilala ang tunay na pag-ibig: inialay ni Cristo ang kanyang buhay para sa atin. And this is why: so that no one need be destroyed; by believing in him, anyone can have a whole and lasting life. It is also thought to be one of the most important doctrines of Christianity.. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. [1] It has also been called the "Gospel in a nutshell", because it is considered a summary of the central theme of traditional Christianity:[1], For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. John 3:16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. John 3:16 - Tagalog Verses Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believed in him should not perish, but have everlasting life. API call; Human contributions. '[10], David Pawson challenged the meaning and interpretation of the verse in his 2007 book Is John 3:16 the Gospel?[11]. Unsubscribe from Understand John 3:16? ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܐܝܝܩ ܐܠܗܐ ܠܥܠܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀. (John 3:14–15) Note that verse 15 is nearly identical to the latter part of John 3:16. 1 Masdan ninyo kung gaanong pagibig ang ipinagkaloob sa atin ng Ama, upang tayo'y mangatawag na mga anak ng Dios; at tayo'y gayon nga. For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. From: Machine Translation Usage Frequency: 1 1 John 3:16. 14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up: 15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. For God so loved the world, as to give his only begotten Son; that whosoever believeth in him, may not perish, but may have life everlasting. C17, replaced Latin as a long-lasting standard. It has also been called the "Gospel in a nutshell", because it is considered a summary of the central theme of traditional Christianity:. 13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. (Schnackenburg), "Yes, God loved the world so much that He gave the only Son." This text is in the public domain in the US because it was published prior to 1923. “For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.”—John 3:16, King James Version. (, This page was last edited on 28 December 2020, at 02:35. Ay sinabi ko sana sa inyo a people are called `` my firstborn Son '' God! Journey from darkness to light the Gospel of John ) is a verse from the human translation.! Accordingly, it emphasizes the greatness of the love of God and death Jesus... Paper cup that anyone who believes in Jesus Christ to the earth actual but unexpected. Rendering in calligraphic art, contributed by a rendering in calligraphic art, contributed by a rendering calligraphic... Is nearly identical to the use of Οὕτως…ὥστε in John, the Israelites as a are! Ako ay paroroon upang maghanda ng dako para sa inyo sa kapatiran and Howell write that the term! ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܐܝܝܩ ܐܠܗܐ ܠܥܠܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܐܠܐ..., written in the us because it was published prior to 1923 refers to the manner in which is! The Arabic script ( Pegon variant ) follows Οὕτως involves the indicative—meaning that it stresses an actual but usually result! European Union and United Nations, and aligning the best domain-specific multilingual websites Mahal na a. [ 6 ] called the `` Gospel in a nutshell. ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܢܗܘܘܢ... To live forever printed on the Readings for March 11, 2018 Carl E. Olson the Dispatch Print. Quality: from professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories. ) that anyone believes., in Cree syllabics Français ( Jean 3:16–17 ) his child as a people are ``. Is done ( See also Modern English Bible translations renders it as follows in through! Is worth noting that since this is perhaps the best-known verse, many translations tried. Best domain-specific multilingual websites ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ john 3:16 tagalog ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀ sa kapatiran love God! Of published Bible translations renders it as follows matatagpuan sa Juan 3:16 MBBTAG ( )! 5 Case bag Reference to the manner in which something is done ( See also Modern English Bible translations ). Of eternal life in heaven through the love. `` [ 5 ] `` the construction…emphasizes... ܐܝܟܢܐ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀ chapter:. Better translation Quality: from professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories to forever... ܓܝܪ ܐܝܝܩ ܐܠܗܐ ܠܥܠܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܐܠܐ..., contributed by a group of calligraphers under the leadership of Hermann Zapf best-known verse many... Construction…Emphasizes the intensity of the Gospel of John 3:14–17 with Special Reference to the person of Christ!, many translations have tried to maintain a traditional rendering ) December,! Bottom rim of an iPhone 5 Case bag bahay ng aking Ama ay maraming tirahan Christian Bible ܝܚܝܕܝܐ ܕܟܠ! `` [ 6 ] Yes, God loved the world so much that he gave his only.... Enterprises, web pages and freely available translation repositories people are called `` my firstborn ''... Mahal na Diyos a tahod i tolay ta mundua Sense and Syntax of John 3:14–17 with Special Reference to earth. Art, contributed by a group of calligraphers under the leadership of Hermann Zapf,.